Translation of "dispiace se diamo" in English

Translations:

mind if we

How to use "dispiace se diamo" in sentences:

Le dispiace se diamo un'occhiata in giro?
You mind if we look around the place? Yes, I do.
Vi dispiace se diamo un'occhiata in giro?
Mind if we take a look around?
Sig. Cross, le dispiace se diamo un'altra occhiata?
Mr. Cross, do you mind if we look at this again? - Help yourself, gentlemen.
Le dispiace se diamo un'occhiata alla cantina?
You mind if we look in the fruit cellar?
Le dispiace se diamo un'occhiata intorno?
Do you mind if we just look around?
Le dispiace se diamo un'occhiata veloce in giro?
Would you mind if we had a quick look around?
Ti dispiace se diamo un'occhiata al camion?
Mind if we take a look in your rig?
Le dispiace se diamo un'occhiata in giro per vedere se ci sono indizi che colleghino sua moglie a Watkins?
Do you mind if we take a look around, see if there's any evidence linking your wife to Watkins?
Non e' qui, le dispiace se diamo un'occhiata in giro?
He's not there. Do you mind if we take a look around?
Le dispiace se diamo uno sguardo in giro?
Would you mind if we took a quick look around?
Ma non e' qui oggi. Vi dispiace se diamo un'occhiata da soli?
Do you mind if we look around on our own?
Stronzate. - Ti dispiace se diamo un'occhiata?
You don't mind if I take another look around, do you?
No. - Le dispiace se diamo un'occhiata nella sua stanza?
Do you mind us taking a look around her room?
Non vi dispiace se diamo un'occhiata in giro, no?
You don't mind if we take a look around, do you?
Le dispiace se diamo un'occhiata nel suo ufficio?
Do you mind if we take a look in your office?
Quindi non ti dispiace se diamo un'occhiata, vero?
So you don't mind if we take a look around, then?
Le dispiace se diamo un'occhiata? - No.
Would you mind awfully if we took a look around?
Senza offesa, ovviamente. Le dispiace se diamo un'occhiata al campo?
I mean no offense, but would you mind if we look around your camp?
Le dispiace se diamo loro un'occhiata?
Mind if we take a look at them?
Le dispiace se diamo un'occhiata dentro?
Do you mind if we take a look around the apartment?
Le dispiace, se diamo una piccola occhiata?
Do you mind if we took a little look around?
Le dispiace se diamo un'occhiata comunque?
You mind if we take a look around just in case? No, fine with me.
Non vorremmo pestare i piedi a nessuno, ma le dispiace se diamo un'occhiata noi?
We don't want to step on any toes. You mind if we take a stab at it?
Le dispiace se diamo un'occhiata al suo bagagliaio?
Mind if we look in your trunk?
No. Le dispiace se diamo un'occhiata?
Do you mind if we peruse?
Le dispiace se diamo un'occhiata di sopra?
We might go up and have a wee look up there, if that's alright with you?
Ehi, signor Grassi, le dispiace se diamo un'occhiata allo scantinato?
Hey, uh, Mr. Grassi, you mind if we take a look down in your basement?
Ti dispiace se diamo un'occhiata alla tua fronte?
Uh, do you mind if we take a look at your forehead?
Le dispiace se diamo un'occhiata, per vedere se la camera e' al livello voluto?
Do you mind if we look around, make sure your room is up to the high standard we expect?
Le dispiace se diamo un occhio in giro?
You mind if we take a look around?
Le dispiace se diamo un'occhiata al suo veicolo?
Do you mind if I looking at your car?
Le dispiace se diamo un'occhiata al suo...
Would you mind if we looked into your-
Le dispiace se diamo un'occhiata, signore?
Would you mind if we take a quick look, sir?
Ti dispiace se diamo loro un'occhiata?
Do you mind if we have a look at them?
Le dispiace se diamo un'occhiata nel suo taxi per un minuto?
You mind if we take a look inside your cab for a minute?
Le dispiace se diamo un'occhiata ai corpi?
Mind if we take a look at the bodies?
Beh, visto che e' cosi' in pace con l'universo, non le dispiace se diamo un'occhiata al suo angolino, vero?
Well, since you're so at peace with the universe, you wouldn't mind us taking a look around your little corner of it?
Non le dispiace se diamo un'occhiata?
You don't mind if we take a look?
Vi dispiace se diamo un'occhiata dentro?
Hey, do you mind if we have a little look inside?
Ti dispiace se diamo un'occhiata al tuo zaino?
Mind if we take a look in your pack?
Le dispiace se diamo un occhiata, signor Peck?
You mind if we have a look around, Mr. Peck?
Le dispiace se diamo un'occhiata alla sua auto?
No. Why are you asking me this?
2.9068119525909s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?